Ataol Behramoğlu’ndan Türk edebiyatı çıkışı

Boğaziçi Üniversitesi Kütüphanesi’nde kısım başlıklarında yer alan “Fransız Edebiyatı”, “Alman Edebiyatı” “İngiliz edebiyatı” etiketleri yer alırken “Türk Edebiyatı” yerine “Türkiyeli” tabirinin yer alması toplumsal medyada ağır reaksiyon uyandırmıştı.

Söz konusu olay üzerinden çok geçmeden bu sefer Can Yayınları’nda “Türkiyeli” tabiri kullanıldığına dair toplumsal medyada tartışma çıktı.

İtalyan muharrir Elsa Morante’nin “Arturo’nun Adası” yapıtının art kapağında yer alan “Türkiyeli okurlar” sözü reaksiyon çekti.

Kitabın art kapağında yer alan yazıda “Türkiyeli okurlar, İtalyan romancı, öykücü ve şair Elsa Morante’yi lisanımıza Tarih Devam Ediyor ismiyle çevrilen La Storia isimli romanıyla sevmişlerdi” tabirleri yer aldı.

Yayınevlerinin “Türkiyeli okur” ve “Türkçe edebiyat” ibareleri sonrasında boykot kampanyası başlatıldı.

Şair Ataol Behramoğlu, tartışmaya dahil oldu ve Twitter üzerinden şu paylaşımı yaptı: “Bu ülkenin yurttaşları bu düşmanlığa âlet olmasın. Türklük Türkiye ve Türkçe, rastgele bir ulus, rastgele bir ülke, rastgele bir lisan üzere, hayatını onurla, daha da güçlenerek , insanlık ailesinin tarihi derinliği en büyük bedellerinden biri olarak sürdürmeye devam edecektir.”

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

gaziantep escort
gaziantep escort bayan
gaziantep rus escort
escort bayan görükle escort bayan escort ankara escort bursa escort izmit içmeler escort izmit escort bursa escort bayan görükle escort ankara escort adana escort
pendik escort